爾の時に釈迦牟尼仏、法座より起って大神力を現じたもう。 右の手を以て、無量の菩薩摩訶薩の頂を摩でて、是の言を作したまわく、 我無量百千万億阿僧祇劫に於て、是の得難き阿耨多羅三藐三菩提の法を修習せり 。今以て汝等に付嘱す。汝等応当に一心に此の法を流布して、広く増益せしむべし。 是の如く三たび諸の菩薩摩訶薩の頂を摩でて、是の言を作したまわく、 我無量百千万億阿僧祇劫に於て、是の得難き阿耨多羅三藐三菩提の法を修習せり。 今以て汝等に付嘱す。 汝等当に受持・読誦し広く此の法を宣べて一切衆生をして普く聞知することを得せしむべし。 所以は何ん、 如来は大慈悲あって諸の慳悋なく、亦畏るる所なくして、能く衆生に仏の智慧・如来の智慧・自然の智慧を与う。 如来は是れ一切衆生の大施主なり。 汝等亦随って如来の法を学すべし。 慳悋を生ずることなかれ。
未来世に於て、若し善男子・善女人あって如来の智慧を信ぜん者には、 当に為に此の法華経を演説して、聞知することを得せしむべし。 其の人をして仏慧を得せしめんが為の故なり。 若し衆生あって信受せざらん者には、当に如来の余の深法の中に於て示教利喜すべし。 汝等若し能く是の如くせば、則ち為れ已に諸仏の恩を報ずるなり。 時に諸の菩薩摩訶薩、仏の是の説を作したもうを聞き已って、皆大歓喜其の身に遍満して、 益恭敬を加え躬を曲げ頭を低れ、合掌して仏に向いたてまつりて、倶に声を発して言さく、 世尊の勅の如く当に具さに奉行すべし。唯然世尊、願わくは慮有さざれ。 諸の菩薩摩訶薩衆是の如く三反、倶に声を発して言さく、世尊の勅の如く当に具さに奉行すべし。 唯然世尊、願わくは慮有さざれ。 爾の時に釈迦牟尼仏、十方より来たりたまえる諸の分身の仏をして、各本土に還らしめんとして、 是の言を作したまわく、 諸仏各所安に随いたまえ、多宝仏の塔、還って故の如くしたもう可し。 是の語を説きたもう時、 十方無量の分身の諸仏の宝樹下の師子座上に坐したまえる者及び多宝仏、 竝に上行等の無辺阿僧祇の菩薩大衆、舎利弗等の声聞四衆、及び一切世間の天・人・阿修羅等、 仏の所説を聞きたてまつりて、皆大いに歓喜す
妙法蓮華経薬王菩薩本事品第二十三 へ続く
目次へ戻る
|